1 Fév | Actualités

Unan, daou, tri !

Klevet ho peus? Diboe ar blez paset ‘vez diskontet e brezhoneg evit lañsiñ ar ch’rogad. Gouiet a reomp mat n’eo ket aes koñtiñ evit ar re ne gomzent ket brezhoneg, met diskoñtiñ’zo diaesoc’h c’hoazh, n’eo ket?

Memes etrezomp ni, brezhonegerion,  n’omp ket a-du evit pep tra revez an tachad! Lakomp ur sell, neuze, àr kartenn Albb.

10: Kudenn erbet! Memes ma ‘vez digoret pe pas,  dék pe dèk,  n’eo ket bras tre an diforc’h ‘barzh ar vro.

9 : Netra diaes.

8 : Er memes mod ‘vez distaget un tammig eizh e bro Gwened a-bezh.

7 : Memes tra.

6: Etre an Intel hag an oded, ne vez ket kaletaet penn kentañ ar gêr, èl m’a oa un W evit krogiñ e plas ar C’H.

5:  En oriant, distaget’vez ar sifr 5 èl penn-kentañ trouz ar bomperion: “Pimpon-pimpon”. En tu arall ag ar blañvezh, e vehe kentoc’h “pieump”.

4: Distaget “Pwar” e bro An oriant. 

3: Beteg an itel ‘vez distaget “i” èl e Breizh a-bezh. Deuit da bourmen e douar Alre evit ar blijadur, m’ho peus c’hoant klevet un diforc’h!

2: N’eus kudenn erbet (pe un diforc’h bihan tout etre An oriant, Ploue ha Lokmikelig).

1: Etre An Oriant ha Lokmikelig, n’eo ket mui ken ur stêr met ur mor bras evit an distagadur. “Unon” en Oriant,  “Weunan” e mod Porzh-Loeiz, “Inan” e tachad Ploue, “Inon” en Henbont… M’ho peus c’hoant monet pelloc’h, deuit da zizoloiñ kartennoù an Albb. http://sbahuaud.free.fr/ALBB

Met kalz a vern petra ha penaos, ar pezh pouezusañ ar-lerc’h bout diskontet asambl ‘vo gober “troooouuuuuuuuz” evit lakaat ar Verluzed da c’hounid!

Retrouvez la traduction de l’article en français ci-dessous :

Vous l’avez sans doute remarqué. Depuis la saison dernière, le décompte qui précède le coup d’envoi se fait en breton.

On vous l’accorde, ça n’est pas forcément facile pour les non-initiés mais à la fin du championnat, vous saurez compter jusqu’à dix en breton.

Première difficulté : lire le breton qui ne se prononce pas tout à fait pareil qu’à l’écrit.

Seconde et dernière difficulté : le prononcer à la lorientaise ( e Brezhoneg Bro gwened). Le breton de Lorient n’est pas le même que celui bigouden par exemple.

C’est parti ?

10 – Dek : facile, ça se lit comme ça se prononce !

9 – Nav : se dit « Nao » sans trop traîner sur le o, comme un chien qui aboie « aw ! » .

8 – Eizh : se dit « eir », prononciation typiquement lorientaise (à Brest ou à Rennes, ce sera « eïz » donc on y tient à notre particularité, parce qu’on est lorientais, non ?).

7 – Seizh : se dit « seir » (même explication que pour eizh).

6- c’hwec’h : se dit « wuer » (particularité du breton de la côte sud bretagne: être plus doux qu’ailleurs. Dans la pointe finistère, ils prononcent « RueR » avec des R plus ou moins durs…

5- Pemp : : se dit « pimp » comme le début d’une sirène de pompiers “pimpon, pimpon!”.

4- Pevar : se dit « Poire », comme le fruit !

3- Tri : facile, ça se prononce comme ça se lit ! »

2- Daou : comme pour 9, on repense à l’aboiement du chien « daw ! ».

1- Unan : se dit « unon » à Lorient ou “weunan”  de l’autre côté de la rade (Locmiquélic, port-Louis),  où l’on prononce le « an » qui rime avec « Lorient » !

Et après le décompte,  en breton, en français ou dans la langue que vous voulez, on fait un maximum de Trouz (bruit) pour encourager nos joueurs!

Partager sur : Facebook | X